據(jù)油價(jià)網(wǎng)6月9日?qǐng)?bào)道,據(jù)路透社報(bào)道,今年一季度沙特出口原油價(jià)值達(dá)400億美元,同比下降了21.9%,即110億美元,而布倫特原油在三個(gè)月期間下跌了60%。
據(jù)官方數(shù)據(jù)顯示,石油收入下降了24%,至340億美元。
沙特一直是試圖防止油價(jià)下滑的最積極產(chǎn)油國之一。該國同意大幅減產(chǎn),以幫助穩(wěn)定油價(jià),隨后又宣布在與OPEC+合作伙伴達(dá)成的配額基礎(chǔ)上,再削減100萬桶。
沙特也是歐佩克+同意將970萬桶的最大減產(chǎn)幅度延長的推動(dòng)力量。沙特還堅(jiān)決反對(duì)不遵守協(xié)議的行為,堅(jiān)持要求伊拉克和尼日利亞、安哥拉和哈薩克斯坦,進(jìn)一步削減產(chǎn)量。
詹曉晶 編譯自 今日油價(jià)網(wǎng)站
原文如下:
Saudi Arabia Sees Oil Export Revenues Slide In Q1
Saudi Arabia exported crude oil worth some $40 billion during the first quarter of the year, down by 21.9 percent, or $11 billion, on the first quarter of 2019, Reuters reports, adding that Brent crude fell by as much as 60 percent in the three-month period.
Oil revenue, as a result, slid down by 24 percent to $34 billion during the quarter, official data showed.
The Kingdom has been one of the most active producers in trying to rein in the oil price slide that undermined oil export revenues. The country agreed to cut a solid portion of its daily output to help stabilize prices and then it announced an additional 1-million-bpd production cut on top of the quota agreed with its OPEC+ partners.
Saudi Arabia was also the driving force behind the one-month extension of the deepest cuts—of 9.7 million bpd—that OPEC+ agreed last Saturday. The Kingdom also put its foot down on non-compliance, insisting that laggards Iraq and Nigeria, as well as Angola and Kazakhstan, effect deeper production cuts to compensate for their non-compliance so far.
相關(guān)資訊