據(jù)天然氣加工新聞網(wǎng)9月22日報(bào)道,亞洲航空燃油精煉利潤率本周小幅上升,但貿(mào)易員仍擔(dān)心,由于該地區(qū)定期航班運(yùn)營數(shù)量減少,航空燃油市場在今年剩余時(shí)間內(nèi)將繼續(xù)低迷。
周二亞洲市場交易中,新加坡航空燃油的煉油利潤率較迪拜原油每桶低41美分,而一天前為負(fù)88美分。據(jù)貿(mào)易消息人士稱,一旦冬季取暖需求回升,航空燃料的利潤可能會得到一些支撐。這也決定了與航空業(yè)密切相關(guān)的煤油的盈利能力。
咨詢公司Energy Aspects在月度報(bào)告中表示,亞洲航空燃料市場將繼續(xù)掙扎,直到東北亞煤油供暖需求在今年第四季度末開始上升。
根據(jù)航空數(shù)據(jù)公司OAG的數(shù)據(jù)顯示,截至周一,中國的定期航班同比下降2.3%,而前一周下降了4.2%。周二新加坡航空燃料現(xiàn)金折扣為每桶1.17美元,較周一下跌4美分。 十月份的改級價(jià)格是航空燃油和汽油之間的價(jià)差,周二為每桶折扣2.62美元,這促使煉油商繼續(xù)將航空燃料混入柴油池。
郝芬 譯自 天然氣加工新聞網(wǎng)
原文如下:
Jet fuel cracks inch up as aviation demand struggles
Asian refining margins for jet fuel edged higher this week, but traders remained concerned the market for aviation fuel would stay depressed for the remainder of the year due to lesser number of scheduled flights operating in the region.
Refining margins or cracks for jet fuel in Singapore were at a discount of 41 cents per barrel to Dubai crude during Asian trade on Tuesday, compared with minus 88 cents per barrel a day earlier. The jet fuel cracks, which also determines the profitability of closely-related kerosene, might find some support once winter heating demand for kerosene picks up, trade sources said.
"Asian jet (fuel) markets will continue to struggle until the uptick in Northeast Asian kerosene heating demand kicks in later in the fourth quarter of 2020," consultancy Energy Aspects said in a monthly note.
Scheduled flights in China were down by 2.3% year-on-year in the week to Monday, compared with a 4.2% drop in the preceding week, data from aviation data firm OAG data showed. Cash discounts for jet fuel were at $1.17 a barrel to Singapore quotes on Tuesday, 4 cents lower from Monday. The regrade, which is the price spread between jet and gasoil, for October stood at a discount of $2.62 a barrel on Tuesday, prompting refiners to continue blending jet fuel into the diesel pool.
標(biāo)簽:航空燃油
相關(guān)資訊